Dictionnaire universel de la langue française  

From The Art and Popular Culture Encyclopedia

Jump to: navigation, search

Related e

Wikipedia
Wiktionary
Shop


Featured:

Dictionnaire universel de la langue française is a dictionary of the French language by Pierre-Claude-Victor Boiste (1765 – 1824), first published in 1800.

Paru en 1800 et quinze fois revu, augmenté et réédité, notamment par Charles Nodier, jusqu'en 1866, le Dictionnaire universel de Boiste connut un franc succès avant d'être supplanté par les dictionnaires d'Émile Littré et de Pierre Larousse. Un encyclopédiste le décrivait ainsi en 1853 :

"C'est [...] le Dictionnaire des Dictionnaires de notre langue. Partout les mots y sont définis avec toutes les variantes d'orthographe des divers lexicographes français, avec toutes celles des définitions et des différentes acceptions, sous toutes leurs faces, dans toutes leurs nuances, recueillies avec un soin méticuleux, analysées même jusqu'à la quintessence. À côté des locutions à jamais fixées dans la langue nationale par les Pascal, les Bossuet, les Fénelon, se trouvent çà et là les expressions si énergiques, si pittoresques de Rabelais, de Montaigne, brillantes encore de leur verdeur. Le livre a pour appendices plusieurs dictionnaires et traités spéciaux qui le développent et le complètent, de sorte qu'on est sûr d'avoir sous la main, dès qu'on le désire, une foule de mots techniques empruntés à toutes les sciences, à tous les arts, à tous les métiers, à côté des néologismes les plus acclimatés ou récemment transplantés des langues étrangères. Chaque mot, enfin, quant à son emploi, est toujours accompagné d'une autorité respectable empruntée au monde, à la chaire, à la tribune, aux carrefours, à la scène, au barreau, etc."

En 1866, Pierre Larousse le jugeait ainsi  :

"C'est un travail très-estimable, dont la nomenclature est beaucoup plus complète et beaucoup plus riche que celle de l'Académie. Mais cet ouvrage ne saurait faire autorité ; il donne une foule de mots qui ne sont ni de la langue ni de l'usage ; ses étymologies, dont aucune n'est raisonnée, ne sauraient avoir la moindre valeur ; ses définitions, toujours extrêmement courtes, éclairent peu la signification des mots ; il laisse trop à deviner ; les diverses figures qu'il emploie, ainsi que les abréviations qu'il accumule, sont un véritable grimoire pour celui qui cherche les différentes acceptions. Boiste a fait une sorte d'anatomie lexicographique ; son squelette est complet, il n'y manque ni un nerf, ni un tendon, ni une articulation ; mais la moelle, le sang, la chair, la vie enfin, y font complètement défaut."

Une simple citation, ajoutait Pierre Larousse, faillit coûter cher à l'auteur du Dictionnaire universel. Un matin de 1805, Boiste fut arrêté et conduit à l'hôtel de Fouché. À sa stupéfaction, le chef de la police impériale l'accusa d'avoir outragé l'Empereur en le traitant de spoliateur. Ne sachant comment se défendre, Boiste fut promptement écroué à la Conciergerie. Il fallut l'intervention de deux membres de l'Institut auprès de l'Empereur pour démêler l'affaire : afin d'illustrer l'usage de spoliatrice, féminin de spoliateur, Boiste avait cité un discours de Bonaparte. Lorsque le lexicographe fut remis en liberté, Napoléon félicita ironiquement son ministre de son zèle éclairé, et Boiste finit comme tout le monde par s'amuser de sa mésaventure.





Unless indicated otherwise, the text in this article is either based on Wikipedia article "Dictionnaire universel de la langue française" or another language Wikipedia page thereof used under the terms of the GNU Free Documentation License; or on research by Jahsonic and friends. See Art and Popular Culture's copyright notice.

Personal tools