Homo sum, et nihil humani a me alienum puto
From The Art and Popular Culture Encyclopedia
Revision as of 16:35, 26 May 2010 Jahsonic (Talk | contribs) ← Previous diff |
Current revision Jahsonic (Talk | contribs) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | {| class="toccolours" style="float: left; margin-left: 1em; margin-right: 2em; font-size: 85%; background:#c6dbf7; color:black; width:30em; max-width: 40%;" cellspacing="5" | ||
+ | | style="text-align: left;" | | ||
+ | "[[Homo sum, et nihil humani a me alienum puto]]" by Terence | ||
+ | |} | ||
{{Template}} | {{Template}} | ||
- | [[Homo sum, et nihil humanum a me alienum puto]] --[[Terence]] | + | "'''Homo sum, humani nihil a me alienum puto'''" ("I am a man, I think nothing human alien to me") is the Latin translation of a Greek line from the play ''[[The Self-Tormentor]]'' by [[Menander]] that [[Terence]] adapted. |
- | "Homo sum, humani nihil a me alienum puto" is the latin translation of a Greek line from a play by [[New Comedy]] playwright [[Menander]] that [[Terence]] adapted. | + | It is translated in English as "I am a man, I consider nothing that is human alien to me." |
- | The quote became a [[proverb]] and throughout the ages was quoted by [[Cicero]] and [[Saint Augustine]], but most notably by [[Seneca]]: | + | The quote became a [[proverb]] and throughout the ages was quoted by [[Cicero]] and [[Saint Augustine]], but most notably by [[Seneca]]. |
- | Seneca ended his seminal exposition of the unity of mankind with a clarion-call: | + | It was quoted in a different form by [[Dostoyevsky]] ("But you've only to assume that I, too, am a man /et nihil humanum/" in ''[[Crime and Punishment]]'' and as "Сатана sum et nihil humanum" in ''[[The Brothers Karamazov]]''. |
- | :"There is one short rule that should regulate human relationships. All that you see, both divine and human, is one. We are parts of the same great body. Nature created us from the same source and to the same end. She imbued us with mutual affection and sociability, she taught us to be fair and just, to suffer injury rather than to inflict it. She bid us extend or hands to all in need of help. Let that well-known line be in our heart and on our lips: Homo sum, humani nihil a me alienum puto." | + | The dictum obviously inspired [[Nietzsche]] when he wrote ''[[Human, All Too Human]]''. |
- | A nineteenth-century edition of Terence's "[[The Self-Tormentor]]" in which the line appears, has this annotation: | + | ==See also== |
- | + | *[[Ecce Homo]] | |
- | It was quoted in a different form by [[Dostoyevsky]] ("But you've only to assume that I, too, am a man /et nihil humanum/", [[Crime and Punishment]]; "Сатана sum et nihil humanum", [[The Brothers Karamazov]] | + | *[[Humanism]] |
+ | *[[Human condition]] | ||
{{GFDL}} | {{GFDL}} | ||
+ | [[Category:Dicta]] |
Current revision
"Homo sum, et nihil humani a me alienum puto" by Terence |
Related e |
Featured: |
"Homo sum, humani nihil a me alienum puto" ("I am a man, I think nothing human alien to me") is the Latin translation of a Greek line from the play The Self-Tormentor by Menander that Terence adapted.
It is translated in English as "I am a man, I consider nothing that is human alien to me."
The quote became a proverb and throughout the ages was quoted by Cicero and Saint Augustine, but most notably by Seneca.
It was quoted in a different form by Dostoyevsky ("But you've only to assume that I, too, am a man /et nihil humanum/" in Crime and Punishment and as "Сатана sum et nihil humanum" in The Brothers Karamazov.
The dictum obviously inspired Nietzsche when he wrote Human, All Too Human.
See also