Homophonic translation  

From The Art and Popular Culture Encyclopedia

Jump to: navigation, search

Related e

Wikipedia
Wiktionary
Shop


Featured:

Homophonic translation renders a text in one language into a near-homophonic text in another language, usually with no attempt to preserve the original meaning of the text. In one homophonic translation, for example, English "sat on a wall" Template:IPAc-en is rendered as French "s'étonne aux Halles" Template:IPA-fr 'is surprised at the Market'. More generally, homophonic transformation renders a text into a near-homophonic text in the same or another language: e.g. "recognize speech" becomes "wreck a nice beach".

Homophonic translation may be used to render proper nouns in a foreign language. A more elegant solution, when possible, is phono-semantic matching, which attempts to have closer semantics as well as the proper sound.

Alternatively, homophonic translation may be used for humorous purpose, as bilingual punning (macaronic language). This requires the listener or reader to understand both the surface, nonsensical translated text, as well as the source text—the surface text then sounds like source text spoken in a foreign accent.

See also

  • Holorime, a form of rhyme where the entire line or phrase is repeated by a homophonic variant
  • Mondegreen, the erroneous interpretation of language by homophony
  • Soramimi, the reinterpretation of song lyrics by homophonic translation
  • Phono-semantic matching (PSM), a borrowing in which a foreign word is matched with a phonetically and semantically similar pre-existent native word/root.
  • Translation
  • Mairzy Doats




Unless indicated otherwise, the text in this article is either based on Wikipedia article "Homophonic translation" or another language Wikipedia page thereof used under the terms of the GNU Free Documentation License; or on research by Jahsonic and friends. See Art and Popular Culture's copyright notice.

Personal tools