List of religious slurs  

From The Art and Popular Culture Encyclopedia

Jump to: navigation, search

Related e

Wikipedia
Wiktionary
Shop


Featured:

The following is a list of religious slurs that are, or have been, used as insinuations or allegations about adherents of a given religion or to refer to them in a derogatory (critical or disrespectful), pejorative (disapproving or contemptuous), or insulting manner.

Alalaô 
Portuguese for a Muslim person, especially in Brazil. It may vary from kindly jocose to highly offensive depending on individual perceptions of Islam and Muslims. Also mouro and turco (terms that were synonymous for such usage in most European languages in the past), that may also denote (pejoratively or not) people of North African, Middle Eastern or South Asian background irrespectively of religion. It was popularized by a humorous 1941 Rio de Janeiro Carnaval's MPB marchinha that makes reference to Islam and the desert, a stereotypical Middle Eastern scenery.<ref>Template:Pt Allah-la-ô (Marcha/Carnaval) - Haroldo Lobo - lyrics and video</ref>
Allah-man 
a Muslim personTemplate:Citation needed
Ateu-graças-a-Deus 
literally "thank God atheist", Portuguese for an atheist who is seen as actually a closeted non-atheist (employed mainly among those critics of militant atheism or atheism in general). Used to denote a biased sentiment that his or her religious beliefs are based on just a pseudo-intellectual and/or teenage fad, and to shun militant atheism and secularism supposedly denouncing their rants on religion or Christianity as a denial of their own untrue lack of belief.<ref>Template:Pt Atheists, thank God – Religion-based conflicts and fundamentalists' cultural pression encourage citizens to confront prejudice against those that lack faith</ref><ref>Template:Pt Calvinist Philosphy: Thank God I am atheist!</ref>
Bible basher 
(UK, Australia & New Zealand) a Protestant, particularly one from a Pentecostal or fundamentalist denomination, who believes in the fundamentalist authority of the Bible; also commonly used universally against Christians who are perceived to go out of their way to force their faith upon others.<ref>Template:Cite book</ref>
Bible thumper 
(U.S.) someone perceived as aggressively imposing their Christian beliefs upon others. The term derives from preachers thumping their hands down on the Bible to emphasize a point during a sermon. The term's target domain is broad and can often extend to anyone engaged in a public show of religion, fundamentalist or not. The term is most commonly used in English-speaking countries.<ref>Template:Cite journal</ref>
Carola 
Portuguese for an especially devout, commited, proselitist or conservative Christian, most especially Catholics, but also Orthodox and traditional Protestants (faiths that are not supposed by Brazilians to be necessarily full of self-giving or to be of cult-like characteristics).<ref name="di">Template:Pt Carola's definition by Dicionário Informal</ref><ref>Template:Pt Carola – Dicionário Online de Português</ref> It is used too, more pejoratively, when a Christian tries to pass as very committed to religious mores, and even makes commentary of others' misbehavior or lack of commitment to faith, but secretly takes on behaviors that are not regarded as adequate by his or her religious community, also referred to as falsa beata, literally "fake goody".<ref name="di"/>
Christ Stain
a Christian.Template:Citation needed
Clam, clamhead
a Scientologist, referring to a passage about clam engrams in L. Ron Hubbard's 1952 book, What To Audit, later renamed The History Of Man.<ref>Operation Clambake clam FAQ</ref>Template:Verify credibility
Crente 
Literally "believer" or "faithful one" (according to popular belief, it either started as self-designation – as many have a proud on self-referring to as such – or as a militant atheist denounce against belief in spite of the lack of or against current evidence, as shown in a famous Carl Sagan's phrase<ref name="crente dop">Template:Pt Crente – Dicionário Online de Português</ref>), mainly used in Portuguese for a Mormon, a Scientologist, a Jehovah's Witness or a Protestant Christian<ref name="crente dop"/> (especially those of Charismatic, Evangelical, Pentecostal or fundamentalist belief<ref>Template:Pt Crente's definition by Dicionário Informal</ref>), as well as members of minor cults.<ref>Template:Pt Virei crente (I became a cult follower) – Raimundos (lyrics and video)</ref> Apart of being used as a slur against those perceived to have become members of cults, it is used in a general way to shun non-Muslims who are seen as aggressively proselitist and/or fundamentalist, or those non-Catholics that base their militant conservative political and ideological beliefs and/or prejudices against those of different religions, sexual orientations and harmless lifestyles on religious mores. Further, there is also the term crentino, fusion of crente and cretino (cretin), that refers to the priests that have a considerable material profit with their so-called crente following.<ref>Template:Pt Crentino's definition by Dicionário Informal</ref>
Giaour 
(Turkey) a non-Muslim, especially a Christian.Template:Citation needed
God Botherer 
(Australia, UK, New Zealand) Predominantly tagged to a Christian, usually one who openly declares their faith.<ref name="Green2005">Template:Cite book</ref>
Holy Roller 
(US) a ritualistic Protestant prone to rolling on the floor, suffering from fits or "speaking in tongues" (Pentecostals during worship or prayer). The term holy roller, however, is applied to some Evangelical Protestants, especially charismatics, if they are vocal about their own religious views or critical of individuals who do not meet their moral standards. Similar to Bible thumper. <ref>"roller, n1", definition 17b, The Oxford English Dictionary (account required for online access). See also the sermon "Why I Am a Holy-Roller" by William Marrion Branham, August 1953.</ref>
Jack Mormon 
(Western U.S.) either a non-faithful LDS person or a non-Mormon altogether.<ref>Spears (2001), "Jack"</ref>
Left-Footer
(British) A Roman Catholic.<ref> http://wiki.answers.com/Q/Why_are_catholics_called_left-footers </ref>Template:Verify credibility
Mackerel Snapper 
a Roman Catholic; the term originated in the U.S. in the 1850s and refers to the custom of Friday abstinence.<ref>The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English p. 1250 (2005 Taylor & Francis)</ref> The Friday abstinence from meat (red meat and poultry) distinguished Catholics from other Christians, especially in North America.
Macumbeiro 
A common biased use for this term (that has other uses, as macumba carries more than a single meaning) is Portuguese for those of Spiritist and/or Afro-Brazilian practices, including those that only practice the vast majority that are not related to the doing of harm to others through rituals. It can be roughly translated as "fetishist that practices sorcery".<ref name="macumba">Template:Pt Macumba's definition by Dicionário Informal</ref><ref>Template:Pt Macumbeiro's definition by Dicionário Informal</ref> Practicers of quimbanda, though, that does not prohibit the use of rituals for obtaining harm of others (despacho), may be referred to as macumbeiros in a less polemic and questionable way, as those of other Afro-Brazilian beliefs see the evil-doing associated with it as misleading of their shared mission (though they will most likely still see this slur as highly offensive).<ref name="macumba"/> Some people of Abrahamic belief may expand the term to all those of non-Abrahamic belief or practice, such as Hinduists, neopagans and freemasons, because Afro-Brazilian spirits are associated with the devil by many Pentecostals and Evangelicals, so other creeds and religious rituals imcomprehensible to their worldview are likely to be seen to partake from the same origin.<ref>Template:Pt Polemic book discloses the spiritual values of Freemasonry</ref>
Marrano/marrão 
(Iberian Peninsula and Latin America) a Jewish convert to Christianity, usually for social and not spiritual reasons; derives from the Inquisition; today, can refer to a Jew who marries a Catholic. Marrano is also a Spanish slang term for "dirty pig" or "swine",<ref>Ibid. p. 635.</ref> while Portuguese marrão refers to a non-castrated swine or an ungenerous person (probably with influence of the common anti-Semite stereotype).<ref>Template:Pt Marrão's definition by Dicionário Informal</ref> Because of its questionable undertones, publications and education in Portuguese-speaking countries now refer to those Jewish converts with the much more neutral term cristão-novo (new Christian), in contrast to the cristãos-velhos, Iberians without any sort of [traceable] non-European descent.<ref>Template:Pt Cristãos-velhos' definition by Dicionário Informal</ref>
Orangie 
(Ireland/UK) a pro-British Ulster Protestant, referring to supporters of the Orange Order.<ref>Share, op. cit. p. 231.</ref>
Papist 
(Northern Ireland and Scottish Protestants) a Roman Catholic person — usually Irish Catholic.<ref>Simpson, "papist" op. cit.; Share, op. cit. p. 237.</ref>
Prod, proddy dog 
(AUS Catholics (particularly school kids)) a Protestant, particularly a rival kid from a Protestant school. "Proddywhoddy" and "proddywoddy" are used in children's school rhymes in Cork.<ref>Share, op. cit. p. 253.</ref>
Russellite 
a Jehovah's Witness, from American religious leader Charles Taze Russell.<ref>"russellite." Ibid. [12 March 2006].</ref>
Soup-taker 
(Ireland) a person who has sold out their beliefs, referring to the Irish potato famine when some Catholics converted to a Protestant faith in order to gain access to a free meal.<ref>Hughes, "Ireland" p. 78</ref>
Spike 
a very High Church Anglican or Anglo-Catholic.<ref>The Chambers Dictionary, Edinburgh 1993, p. 1662</ref>
Taig 
(Northern Ireland Protestants) a Catholic; from tadhg, Irish for "Timothy."<ref>Simpson, "teague", op. cit.</ref>

See also




Unless indicated otherwise, the text in this article is either based on Wikipedia article "List of religious slurs" or another language Wikipedia page thereof used under the terms of the GNU Free Documentation License; or on research by Jahsonic and friends. See Art and Popular Culture's copyright notice.

Personal tools